|
|
江邑春霖奉赠陈侍御 / 作者:孟郊 |
江上花木冻,雨中零落春。
应由放忠直,在此成漂沦。
嘉艳皆损污,好音难殷勤。
天涯多远恨,雪涕盈芳辰。
坐哭青草上,卧吟幽水滨。
兴言念风俗,得意唯波鳞。
枕席病流湿,檐楹若飞津。
始知吴楚水,不及京洛尘。
风浦荡归棹,泥陂陷征轮。
两途日无遂,相赠唯沾巾。
|
|
江邑春霖奉赠陈侍御解释: 江邑春霖奉赠陈侍御
江上花木冻,雨中零落春。
Theflowersandtreesontheriverarefrozen,thespringisscatteredintherain.
应由放忠直,在此成漂沦。
Loyalandupright,youhavebecomelostinthisplace.
嘉艳皆损污,好音难殷勤。
Thebeautifulandelegantallsufferfromdefilement,goodmusicishardtocomeby.
天涯多远恨,雪涕盈芳辰。
Longingfillsthedistanthorizon,tearsflowlikesnowinthisfragrantmorning.
坐哭青草上,卧吟幽水滨。
Sittingandcryingonthegreengrass,lyingdownandchantingbythesecludedwaterside.
兴言念风俗,得意唯波鳞。
Expressingthoughtsaboutcustoms,findingdelightintherippleofwaves.
枕席病流湿,檐楹若飞津。
Thepillowandmataredampfromillness,theeavesandpillarsarelikeflyingbridges.
始知吴楚水,不及京洛尘。
OnlynowdoIrealizethatthewatersofWuandChuareinferiortothedustofthecapital.
风浦荡归棹,泥陂陷征轮。
Theboatdriftswiththewindandtide,thewheelsofthechariotarestuckinthemuddypond.
两途日无遂,相赠唯沾巾。
Neitherpathleadstosuccess,theonlythingwecanexchangeisasharedhandkerchief.
中文译文:
江上的花草被冻住了,细雨中春天飘落。
你应该保持忠诚正直,在这里变得飘泊。
美好的事物都受到了玷污,美妙的音乐难以得到。
天涯多么遥远的悲伤,雪花般的泪水充满了这个芬芳的早晨。
坐着在青草上哭泣,躺下来在幽静的水边吟唱。
我用言语激起对风俗的思考,找到欢乐只有涟漪。
枕头和床垫湿了,屋檐和梁柱像飞过的桥。
我才知道吴楚的江水不及京都的尘埃。
风和浦涛驱散归船,泥泞的池塘陷入征轮。
两条道路都没有带来成功,我们唯一可以交换的是沾满泪水的手帕。
诗意和赏析:
这首诗写出了作者孟郊对当时社会和自身经历的深深悲伤之情。诗中描绘了江上花木被冻住,雨中春天的凋零。这种景象象征着社会的腐败和昏庸,使得美好的事物和音乐都受到了污染和破坏。天涯遥远的离别引发了作者的伤感和思念之情,他在青草上哭泣,躺在水边吟唱。诗人表达了对风俗的思考和对美好事物的追求,但最终认识到吴楚之水不及国都之尘。他认为自己的努力和追求不得要领,最终无力改变现实。诗人与受伤的江上花木和雨中凋零的春天产生共鸣,寄托了他内心的忧伤和不满。整首诗情感深沉,用意深远,展现了唐代社会的现实状况和诗人的迷惘。 |
|