查辞海

 部首检索 拼音检索 近义词 反义词 语造 辞海百科
酹江月(瓜洲会赵南仲端明)分句解释:

1:红尘飞骑,报元戎小队,踏青南陌

2:雪浪堆边呼晓渡,吴楚半江分坼

3:岁月惊心,风埃眯目,相对头俱白

4:杨花撩乱,可怜如此春色

5:谁道燕燕莺莺,多情犹自,认得年时客

6:重唱江南肠断句,为我满倾云液

7:画鼓舟移,金鞍人远,一饷烟波隔

8:斜阳冉冉,依然无限惨恻

酹江月(瓜洲会赵南仲端明) / 作者:吴潜

红尘飞骑,报元戎小队,踏青南陌。

雪浪堆边呼晓渡,吴楚半江分坼。

岁月惊心,风埃眯目,相对头俱白。

杨花撩乱,可怜如此春色。

谁道燕燕莺莺,多情犹自,认得年时客。

重唱江南肠断句,为我满倾云液。

画鼓舟移,金鞍人远,一饷烟波隔。

斜阳冉冉,依然无限惨恻。


酹江月(瓜洲会赵南仲端明)解释:


《酹江月(瓜洲会赵南仲端明)》是宋代吴潜创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

瓜洲会赵南仲端明

ReddustfliesascavalryreportstothesmallsquadronofGeneralYuanRong,

Theytreadonthesouthernroadforaspringouting.

Besidethesnowwaves,theyshoutatthedawn'scrossing,

TheWuandChuregionsaredividedbythehalf-separatedriver.

Yearspass,startlingtheheart,

Thewindanddustmakeonesquinttheireyes,facingeachotherwithwhitehair.

Willowflowersflutterandscatter,pitifullyadorningthespringscene.

Whospeaksoftheswallowsandwarblers,

Sosentimentalthattheyrecognizethepassingyearsasguests?

Therefrainof"Jiangnan"(SouthoftheYangtzeRiver)tugsattheheartstrings,

Fillingmewithacupofcloud-likeliquid.

Thepainteddrumboatmoves,

Thegoldensaddleandridersaredistant,separatedbythemistywaves.

Theslantingsunsetsslowly,

Yettheendlesssorrowremains.

这首诗以江南春景为背景,表达了诗人对时光流转和人事变迁的感慨与忧伤之情。

诗中描绘了红尘飞骑报告元戎小队的场景,他们踏上南方的道路,踏青观景。然而,江水分割了吴楚两地,岁月的流转使人感到惊讶和心痛,风尘使人眯起眼睛,面对面的人头也都已经发白。在这样的春天,杨花纷飞、撩乱,给人带来无尽的悲凉。

诗人询问谁能体会到燕子和莺声的多情,只有那些有情有义、能认得岁月的客人才能明白。他再次唱起江南的歌谣,唤起了悲伤的情绪,让他心中充满了云雾般的忧愁。

诗人描绘了画船上移动的鼓声和远离的金鞍人影,他们被雾霭所隔离。夕阳斜挂,悲伤的情绪依然存在。

这首诗通过对春天景色的描绘,表达了诗人对时光流转和人事变迁的思考和感慨,同时也展现了他对江南风景和逝去岁月的深深眷恋和忧伤之情。



查辞海 chacihai.com baike-map 浙ICP备19001761号-4