|
|
苦寒行 / 作者:贯休 |
北风北风,职何严毒。
摧壮士心,缩金乌足。
冻云嚣嚣,碍雪一片下不得。
声绕枯桑,根在沙塞。
黄河彻底,顽直到海。
一气抟束,万物无态。
唯有吾庭前杉松树枝,枝枝健在。
|
|
苦寒行解释: 苦寒行(英文译文)
TheBitterColdJourney
Northwind,northwind,howsevereyouare,
Crushingtheheartofthestrong,shrinkingthequillsofgoldencrows.
Thefreezingcloudsareroaring,hinderingthedescentofsnowflakes.
Thesoundechoesaroundthewitheredmulberrytree,itsrootsburiedinthesandyhills.
TheYellowRiverflowsendlessly,straighttothesea.
Allthingsaredormantundertheconstraintofthisbitterchill.
Onlythebranchesofthepineandcedartreesinfrontofmycourtyardremainstrong,
Eachbranchhealthyandthriving.
诗意解读:
这首诗写北风严寒的景象,表达了苦寒的力量和无情。北风摧毁了壮士的意志,让金乌(指寒冬)不敢伸出足来。冻云隆隆作响,导致雪花无法落下。声音回荡在干枯的桑树周围,树根深深扎入沙塞之中。黄河冻透了,直到海边。寒冷压制了一切生物的活力,使万物都失去了生机。然而,只有诗人庭前的杉松树枝依旧健在,展示了生命的顽强。
赏析:
这首诗以简练的语言描绘了苦寒的凄凉景象,表达了北方严寒的威力和残酷。诗人通过描写北风的强烈和冷酷,以及其对自然和人之间的影响,展示了人类与自然环境的对抗关系。诗人提到了黄河,以及被寒冷束缚的万物,强调了冰冷环境对生命的冲击。然而,诗人也通过庭前的杉松树枝展示了生命的顽强和生机,呼应了诗中的冷寂与温暖对比,传达了一种对生命力量的崇敬和赞美之情。整首诗情感平实而深沉,语言简练而富有音韵美,给人沉思艺术的美感体验。 |
|