|
1:纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。
2:有的时候译著中出现几处误译是在所难免的.
3:马君武,自幼清贫,留学日本德国,是获得农学和工学学位的第一人。与孙中山关系密切,翻译著作到汗牛充栋的地步,书法奇才,跳舞高手,热爱自然,能很快找出蜂王,还看不惯中国人用英语交谈差点大打出手,奇人也。
4:韦建桦委员也指出,现在经典著作的译著遭盗版现象屡屡出现,这不仅侵犯了版权,还令广大读者莫衷一是,影响了民众对原著的正确理解。
5:利玛窦遗留下来的中文译著甚为丰富.
6:同时,传教士的宣传内容、士大夫中先觉者的译著、以及国内报刊中的相关介绍,也使梁启超得以渐开新的西方视野。
7:当时鲁迅编印的《乌合丛书》和《未名丛刊》原本是有李小峰的北新书局出版的,但由于时人不喜译著,于是专收译文的《未名丛刊》受到了“特别冷落”。
8:二百零一、纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。
9:译著172页我可以跟你打赌,她当时逢人就提醒要先用镜子照照拐角处!
|