查辞海

 部首检索 拼音检索 近义词 反义词 语造 辞海百科
定风波(二·花山李卫公园亭)分句解释:

1:南徐好,城里小花山

2:淡薄融香松滴露,萧疏笼翠竹生烟

3:风月共闲闲

4:金晕暗,灯火小红莲

5:太尉昔年行乐地,都人今日散花天

6:桃李但无言

定风波(二·花山李卫公园亭) / 作者:仲殊

南徐好,城里小花山。

淡薄融香松滴露,萧疏笼翠竹生烟。

风月共闲闲。

金晕暗,灯火小红莲。

太尉昔年行乐地,都人今日散花天。

桃李但无言。


定风波(二·花山李卫公园亭)解释:


《定风波(二·花山李卫公园亭)》是宋代仲殊创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

南徐好,城里小花山。

南徐地区景色优美,城里有座小花山。

Translation:InthesouthernregionofXu,thereisasmallflowermountaininthecity.

淡薄融香松滴露,萧疏笼翠竹生烟。

稀薄的香松散发着露水,稀疏的竹林中飘起轻烟。

Translation:Thesparseanddelicatefragranceofpinetreesmixeswiththedrippingdew,whilethesparsebambooforestemitsamistysmoke.

风月共闲闲。

风和月光一同悠闲。

Translation:Thewindandmoonleisurelycoexist.

金晕暗,灯火小红莲。

太尉昔年行乐地,都人今日散花天。

桃李但无言。

夕阳的光晕昏暗,灯火如小红莲。

昔日太尉曾在此地游乐,而如今城里的人们在花天中散步。

桃李树下,只有寂静无言。

Translation:Thegoldenhaloofthesunsetfades,andthelightsresemblesmallredlotusflowers.

Inthepast,thegreatgeneralusedtoenjoyhimselfinthisplace,buttodaythepeopleofthecitystrollamidstthebloomingflowers.

Underthepeachandplumtrees,thereisonlysilence.

诗意和赏析:

这首诗词描绘了南徐地区的一座小花山的景色。诗人通过淡薄的香松和稀疏的竹林,以及风月共存的氛围,表达了一种宁静和悠闲的情景。夕阳的余辉与灯火的微光相映成趣,给人带来温馨的感觉。诗人也提到了太尉曾在这里游乐的往事,以及现在城里的人们在花天中漫步。最后,诗人以桃李树下的寂静无言作为结尾,表达了对过去辉煌的回忆和现实的冷寂的对比。

整首诗词以自然景色为背景,通过描绘细腻的景物和情感的对比,表达了诗人对逝去的时光和现实的思考。诗人以简洁而富有意境的语言,展示了对人生的感慨和思索,引发读者对生活的反思和感悟。



查辞海 chacihai.com baike-map 浙ICP备19001761号-4