查辞海

 部首检索 拼音检索 近义词 反义词 语造 辞海百科
天街分句解释:

1:九衢风景尽争新,独占天门近紫宸

2:宝马竞随朝暮客,香车争碾古今尘

3:烟光正入南山色,气势遥连北阙春

4:莫见繁华只如此,暗中还换往来人

天街 / 作者:秦韬玉

九衢风景尽争新,独占天门近紫宸。

宝马竞随朝暮客,香车争碾古今尘。

烟光正入南山色,气势遥连北阙春。

莫见繁华只如此,暗中还换往来人。


天街解释:


《天街》

九衢风景尽争新,

独占天门近紫宸。

宝马竞随朝暮客,

香车争碾古今尘。

烟光正入南山色,

气势遥连北阙春。

莫见繁华只如此,

暗中还换往来人。

中文译文:

九条大道景色都在争取变得更加壮丽新颖,

唯有天门一带靠近皇宫,

能独享的特权。

宝马车在早晚接送朝廷使者时争相跟随,

香车在辗过古今尘土时争相竞抢。

雾气正好透入南山的颜色之中,

气势恢宏远连北方皇宫的春天。

不要以为只有这些繁华景象,

在暗处还有着往来于这里的人们。

诗意和赏析:

这首诗以唐朝的壮观景象和人们的繁华生活为主题,描绘了街道上的繁华和车马的喧嚣。诗中所描述的天街是指位于长安城中央的皇宫周围的街道,那里是富贵人家、高官显贵们居住的地方,每天都有着车马接送朝廷使者和贵族们的繁忙场景。

全诗运用了对比的手法,将九条大街道景色新颖独特的一面与天门一带的繁华形成对照。诗人描述了车马穿梭于繁华街道上的景象,满街的豪车奢侈品与古老的行人尘土相遇,强调了现代都市繁忙生活和古代街道的历史渊源。

Versetranslation:

"Tianjie"(HeavenlyStreet)

Theninestreetscompetetobenewandnovelscenery,

Onlythestreetsneartheimperialpalace

Canenjoyexclusiveprivileges.

Theluxurycarriagescompetetofollowthemorningandeveningofficials,

Themagnificentcarriagescompetetocrushtheancientandmoderndust.

Themistlightisjustenteringthecolorsofthesouthernmountains,

Themomentumextendsfartothenorthernimperialpalaceinspring.

Don'tthinkthatthisistheonlymagnificence,

Inthedarkness,therearestillpeoplecomingandgoing.

InterpretationandAppreciation:

ThispoemrevolvesaroundthemagnificentscenesandprosperouslivesoftheTangDynasty,depictingthehustleandbustleofthestreetsandthenoiseofcarriagesandhorses.The"Tianjie"inthepoemreferstothestreetssurroundingtheimperialpalaceinthecenterofChang'ancity.Itistheplacewherewealthyfamiliesandhigh-rankingofficialslive,andtherearescenesofbustlingofficialsandnoblesbeingescortedbycarriagesandhorseseveryday.

Thepoemusesacontrastingtechnique,juxtaposingthenovelanduniquesceneryoftheninestreetswiththeprosperityofthestreetsneartheimperialpalace.Thepoetdescribesthesceneofcarriagesandhorsesshuttlingonthebustlingstreets,whereluxurycarsandextravagantgoodsmeettheancientpedestriansandtheirdustysurroundings,emphasizingthebusymodernlifeandthehistoricaloriginsoftheancientstreets.



查辞海 chacihai.com baike-map 浙ICP备19001761号-4