|
|
木兰花慢(怀旧) / 作者:黄升 |
问春春不语,谩新绿、满芳州。
记历历前游,看花南陌,命酒西楼。
东风翠红围绕,把功名、一笑付糟丘。
醉里了忘身世,吟边自负风流。
风流。
莫莫复休休。
白发渐盈头。
恨十载重来,略无欢意,惟有间愁。
多情向人似旧,但小桃、婀娜柳纤柔。
望断残霞落日,水天拍拍飞鸥。
|
|
木兰花慢(怀旧)解释: Poem:"MuLanHuaMan(Nostalgia)"
Dynasty:SongDynasty
Author:HuangSheng
Content:
Springisaskedbutremainssilent,
Invain,thenewgreenfillsthefragrantcity.
Rememberingthepastwanderingsdistinctly,
Gazingatflowersonthesouthernpath,
Commandingwineinthewesterntower.
Theemeraldredencirclesbytheeastwind,
Puttingfameandgloryasidewithasmile.
Indrunkenness,forgettingworldlymatters,
Recitingpoetrybytheriverside,pridefulandelegant.
Elegantandproud,neverstop.
Whitehairgraduallyfillsthehead.
Regretfullyreturningafteradecade,
Slightlylackinginjoy,onlyleavingbehindworries.
Affectionatetowardspeople,seemingfamiliar,
Likeyoungpeachesandgraceful,willowywillows.
Watchingthesettingsunbeyondthebrokenglow,
Waterandskyapplaudasseagullssoar.
ChineseTranslation:
诗词:《木兰花慢(怀旧)》
朝代:宋代
作者:黄升
内容:
问春春不语,谩新绿、满芳州。
记历历前游,看花南陌,命酒西楼。
东风翠红围绕,把功名、一笑付糟丘。
醉里了忘身世,吟边自负风流。
风流。莫莫复休休。白发渐盈头。
恨十载重来,略无欢意,惟有间愁。
多情向人似旧,但小桃、婀娜柳纤柔。
望断残霞落日,水天拍拍飞鸥。
PoeticMeaningandAppreciation:
Thispoemcapturesthefeelingsofnostalgiaandalongingforthepast.Thespeaker,reminiscentofprevioussprings,findsnoresponsefromthepresentone.Despitetheblossominggreenery,thefragrantcitylacksthecharmandvitalityofprevioustimes.Thespeakerrecallsvividlythepastjourneysandtakespleasureinadmiringflowersalongthesouthernpath,whilecommandingwineinthewesterntower.
Thevibrantdescriptionoftheeastwindencirclinginemeraldredsignifiesthespeaker'sdetachmentfromworldlyaccomplishmentsandfame,withacarefreesmile.Inastateofdrunkenness,thespeakerforgetsaboutworldlymattersandconfidentlyrecitespoetrybytheriverside,displayingasenseofprideandelegance.
Asthepoemprogresses,thespeakerremarksonthepassageoftimeandtheinevitablesignsofaging.Thewhitehairgraduallyfillingtheheadsymbolizesthepassingyears.Thereturnafteradecadebringsasenseofregret,asthejoyandenthusiasmofyouthareslightlydiminished,leavingbehindonlyworries.
Thespeaker'saffectionatenaturetowardsothersisportrayed,appearingfamiliarlikeyoungpeachesandgraceful,willowywillows.Theviewofthesettingsunandthebrokenglowsignifythepassingoftimeandtheephemeralnatureoflife.Thewaterandskyapplaudingasseagullssoarevokesasenseofbothadmirationandfarewell.
Overall,"MuLanHuaMan(Nostalgia)"capturesthesentimentoflongingforthepast,thefleetingnatureoftime,andthebeautyofnature.Throughvividimageryandintrospectivemusings,thepoeminvitesreaderstoreflectonthepassageoftimeandtheimportanceofcherishingmomentsofjoyandconnection. |
|